Do you get the quality you think you pay for?

In our line of business the deadlines are often tight and everybody is busy. Even with your well-trusted vendors you should regularly check the quality of their work.

Write a style guide

When having several translators and proofreaders working on a project it is necessary to have a common way of writing. Otherwise it will be easy for the end user to see that several persons worked on the translation using their own writing style which might lead to confusion. Make sure to write a good style guide to establish a common writing style. Or have us author a style guide for you!

Measure quality

A good way to ensure the quality required is by using Quality Assurance and measure the linguistic quality. By setting up scores for different types of errors and their differences in severity you get a way to measure the linguistic quality for all translators in a project.

[contact-form-7 id="219" title="Contact form 1"]



word gallery I/S
Grønnevej 10
DK-4600 Køge
Denmark


Mobile: +45 31 61 46 64


VAT Number: DK26161835


Vis stort kort