Posted by Johnny.speiermann on Jul 12th, 2011 | 0 comments
From time to time I get an error in LocStudio 4.8 that refers to the LocCultures.xml file.
Usually the error occurs when running the LocVer function, but sometimes the error occurs when editing a resource in LocStudio, and the content of the resource then cannot be changed.
The error can easily be fixed by deactivating LocVer verification when translating:
Select Software > Project Settings...
Posted by Johnny.speiermann on Oct 28th, 2010 | 0 comments
If you are using Trados TagEditor to translate PowerPoint files you will notice that comments cannot be edited, and the comments are also not included in the word count in your file analysis.
In Trados 2007 the solution to this is very simple:
Select SDL International in the Start menu, and select the folder for your version of Trados (for example SDL Trados 2007 Freelance).
Select the folder...
Posted by Johnny.speiermann on Aug 20th, 2010 | 5 comments
I have experienced problems installing LocStudio 4.8 on Windows 7.
When installing I get an error that .NET Framework 2.0 must be installed, but when installing .NET Framework 2.0 I get an error that this is already part of the operating system.
I found out that the problem is related to .NET Framework 4.
To solve the problem I uninstalled .NET Framework 4.0 Client Profile. After this I could...
Posted by Johnny.speiermann on Aug 12th, 2010 | 0 comments
In translation you often receive Excel files for translation that aren’t easily prepared for translation.
A common solution is to copy the columns in the Excel sheet to Word, translate the text using Word and your favorite TM tool, and then copy the translations back into Excel.
A problem that often occur is that the rows in Excel are messed up when pasting into Excel.
This usually happens...
Posted by Johnny.speiermann on Jul 16th, 2010 | 0 comments
Filtering in the XLIFF Editor for Translation Workspace is a brilliant solution, and I think it’s the first translation tool that really helps the proofing process.
It can be a difficult task to make a translation tool that is useful for all translators as we all work in different ways, but the filters in the Translation Workspace XLIFF Editor can be used no matter how you process the...