Posted by Johnny.speiermann on Jul 16th, 2010 | 0 comments
Filtering in the XLIFF Editor for Translation Workspace is a brilliant solution, and I think it’s the first translation tool that really helps the proofing process.
It can be a difficult task to make a translation tool that is useful for all translators as we all work in different ways, but the filters in the Translation Workspace XLIFF Editor can be used no matter how you process the...
Posted by Johnny.speiermann on Jul 16th, 2010 | 0 comments
Read more about why you should be using filters in XLIFF Editor in Filtering in Translation Workspace XLIFF Editor.
How to create a custom filter
As described in Filtering in Translation Workspace XLIFF Editor we often need a filter to filter out 100% matches and high fuzzy matches. Here’s how to create the filter.
Select Edit > Edit Filters
Click Add in the top of the dialog to open...
Posted by Johnny.speiermann on Jul 16th, 2010 | 0 comments
If you work in LocStudio you know that you should run LocVer to check that some defined rules are followed.
Often you will be asked to deliver the LocVer report, but often the report is not generated as a file, and if you have several files in the same folder you risk that they are named the same and that existing LocVer reports are overwritten.
How to generate LocVer reports in LocStudio...
Posted by Johnny.speiermann on Jul 15th, 2010 | 0 comments
Autotranslating files in a Helium project is fairly straightforward, but here’s a tip that might save you some time.
Preparing autotranslation in Helium
In your open Helium project you must attach a glossary/TM to the project by selecting Tools > Options > Lookup > Add. Keep the remaining settings as default, and close the dialog.
Autotranslation in Helium
Even if the customer has...